三小時(shí)的時(shí)長外加中譯名顯得格外勸退…觀感上還好畢竟現(xiàn)實(shí)中金句與沖突少有多的是胡謅和煎熬無足輕重的怪異感始終隱藏在美麗的感官的波瀾不驚的日常世界怪異帶來的焦慮在一次次日常行為在舉起望遠(yuǎn)鏡和爹味說教中積累膨脹到大雨中隨著diegetic sound到non diegetic的轉(zhuǎn)變而釋放而后的日常就變得“真作假時(shí)假亦真 (西班牙導(dǎo)演拍片以法國前殖民地為背景真是有趣的選擇;或許是想一定程度上“永恒化和“普世化故事想來也只有主角是具體的而他人都是抽象的曖昧模糊的 (可以把它當(dāng)成大溪地觀光片lay back n enjoy以避免“煎熬攝影真的美 (馬吉梅造型也太毒撲化… 看著就不聰明
豆瓣TOP250補(bǔ)標(biāo)228分鐘版本大約十年前甚至更久些c6會(huì)在農(nóng)歷新年敲鐘后播放《《秘密》電影》我在二姑家報(bào)紙的電視節(jié)目預(yù)告里看到的那時(shí)剛剛曉得守歲這個(gè)概念孩子嘛你懂的新鮮玩意兒當(dāng)寶貝雖然記憶里從未在敲鐘后看過一集完整的lord of the rings也從未完整地守過一歲(夜)兩者的粘連卻從此而生相伴相攜楊思敏版金梅瓶1一5集播放BT成為我一個(gè)人的年夜飯這是故事影片嘛相當(dāng)克制價(jià)值有厚度且較純凈雖立足西方神話及價(jià)值觀這一段魔幻史詩對(duì)現(xiàn)實(shí)的映照與啟示卻一點(diǎn)也不小器